找回密码
 注册
搜索
查看: 13813|回复: 0

诗词歌赋- 古音念这个韵很有味道、很美;古音- 广东话、客家话里面还保留著有一些

[复制链接]
发表于 2021-2-21 18:26 | 显示全部楼层 |阅读模式 | 来自福建

逛了这许久,何不进去瞧瞧

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
  除偈颂之外,还有一个体裁很特别,是我们中国文章里面所没有的,那就是密咒,所谓是咒语。.......
我们拿今天来说,譬如说欧美这些名人,他的名字我们中国把它翻过来,美国的总统我们翻雷根,你要到美国去,「我要找雷根」,他会听得懂吗?他听不懂!而且「雷根」这两个字,我们国语有国语的发音,闽南语念这两个字音就不一样,广东话念这两个字又不同,上海话念这两个字又不同,你叫雷根去听,这是叫我吗?他都怀疑了。......现在这些密咒念来念去念得不灵,就是这个音念讹了,念得不正确。
  在古时候翻译的时候,这种梵音尽量找中国字比较接近这个音的来翻,虽然接近也不是完全是这个音。就像现在英语的发音,这些外国人名字我们用中国文字来翻译,也是找接近的音,决定不是原来的音。因此,密咒一定要靠口传,要有金刚上师口传。我对於这桩事情很难相信,为什么?金刚上师就算口传,释迦牟尼佛传到今天三千年了,一个人传一个人,一个人传一个人,大概传的口音也靠不住了。所以你今天要想把密咒念到正确的音,这个很难,太难了。不要说我们国语的音难,就是藏文的音也不容易正确,乃至於今天拿到梵文,恐怕也难正确。我们可以举个例子来说,以我们中国国文来讲,我们拿《四书》里头的「大学」,我们现在念「大学」,没念错,大家都承认没念错。可是这两个字在我们中国汉朝的古音,汉朝人可不念「大学」,汉朝人这两个字的读法是读「太教」,「大」汉朝人念太,「学」念教,教学的教,他念太教。如果我们碰到汉朝人,我们说你拿一篇文章来,把「大学」拿来我看看,他就莫名其妙了。你写给他看,他懂,你念出的声音不相同。我们本国文字的读音古今就不相同,念得就不一样。特别是在诗词歌赋上,古音念这个韵很有味道、很美,我们今天有时候念这个韵好像不太对,句子不好听,那是我们读的音跟古音不一样。古音在广东话里面、客家话里面还保留著有一些,少数有几个字还保留著古音,这是我们应当要晓得的。再看看后头的一点点,这是我在此地跟大家把它介绍出来的。
15-006-0010 主講人 : 淨空老法師       淨空老法師專集網  
阿难问事佛吉凶经  (第十集)  1982  台湾景美华藏图书馆  档名:15-006-0010
* c/ y9 q$ q  v3 j, y
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|梅州直聘|手机版|帮助中心|申请删帖|大埔网 ( 粤ICP备17043518号 )

GMT+8, 2024-4-20 06:19 , Processed in 0.067658 second(s), 18 queries , Gzip On, MemCached On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表