- 积分
- 3157
- 注册时间
- 2006-4-3
- 最后登录
- 1970-1-1
|
逛了这许久,何不进去瞧瞧
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
[wmv=360,60,1]http://music3.163888.net/3041761282/2006/04/27/18/MUSIC/41942265736733.mp3[/wmv]
Windflowers银莲花,学名Anemone
因古希腊人认为这种花应风而开,故在希腊语中译为风之意
花语:
渐渐淡薄的爱,
孤独,期待,被抛弃
永远无法得到的东西,永远的追逐
早夭......
故事源于希腊神话,美神Aphrodite爱上了凡间的翩翩少年Adonis,但Adonis却在一次狩猎中不幸身亡。Aphrodite悲痛欲绝,她将爱人的鲜血凝结成一朵花。新生的花朵艳红饱满,如同一颗开绽的石榴。但花朵很快便凋谢了。一阵风吹过,花瓣随风飘散,直至无影无踪。
Windflowers
My father told me not to go near them
He said he feared them always
And he told me that they carried him away
Windflowers
Windflowers, Beautiful windflowers
I couldn't wait to touch them
To smell them I held them closely
And now I cannot break away
Their sweet bouquet disappears
Like the vapor in the desert
So take a warning, son
Windflowers
Windflowers, Ancient windflowers
Their beauty captures every young dreamer
Who lingers near them
But ancient windflowers, I love you |
|